中国笑話集 (村山吉廣編/社会思想社)

書籍中国笑話集(村山吉廣編/社会思想社)」の表紙画像

購入価格: 不明

評価:

この記事は約2分46秒で読めます

亡くなった祖母の本棚にあって、なんとなく手にとった。

まず気になるのは表紙。現代の目から見ると非常なインパクトがある。

しかし内容は、知恵というよりもダジャレが9割を占めており、これはいったいどういう本で、そしてどんな知恵がつくのだろうかと、最後までわからずじまいであった。

東京工業大学の芳賀先生に聞いたところでは、最近の若い人の云い方は、漢語まじりの表現をする人が多くなってきたそうです。「水道の水の出が悪くなった」と云うのを、「水道の本質的構造の欠かんにより、その稀弱性が暴露された」などと、表現するわけです。なんとむずかしい表現でしょう。 (中略) 全学連の学生などが、「ワレワレノオー、全人的ィー、かつ、長期的ィー、戦いノオー、終末ノオー、時期ガアー、到来したのであるウー、より巨視的な展望からすればあー、小さなあ、挫折でありィー、ミクロ的に見ればアー、より拡大されたあ、勝利の記録であるうー」やたらに、テキが多く、なにやら理屈っぽくて、わかったようなわからないような、自己満足の表現になっています。

深瀬勇さんの自己紹介
「わたくしは、渋谷の小さな会社の会社員です。渋谷の忠犬ハチ公のそばの会社につとめて、まるでハチ公のように忠実な社員になろうと努力しているものです。名前は深瀬(フカセ)と申します。小学校の頃は、友だちから『いも、フカセ、いも、フカセ』とからかわれていました。食織難時代の小学生にとって、いもは貴重な代用食でした。『いも、フカセ!』は、ささやかなこどもの願いもこめられていたのかも知れません。今や私も、いもの如くころころと中年肥りになりました。わたくしは、渋谷の深瀬勇でございます」

東北のある青年のあいさつに、こんなのがありました(方言をそのままにかきます)。
「ワタス生まれは、山形でし。ワタスの地方では、ことばのシタにコをつけることが多いです。たとえば、牛のことをベコ、子牛はベコッコ。こどもはワラスコ、ドジョーはドジョッコだの、歌にもありますね。ドジョッコだの、フナッコだの…… 全部、コがついています。それが標準語にも取り入れられるようになりました。本当です。おシッコというのがそれです……」(全員爆笑)

前の記事
容疑者Xの献身
次の記事
10年後の日本
     

ブログ一覧

  関連記事

今年もまた年末らしからぬ

2014/12/24   エッセイ, 日常

今年もまた年末らしさのない年末がやってきた。 その前に、今日はクリマススイブとい ...

死んだあちらと生きてるこちら

先週末、母方の祖母が亡くなった。 それで、広島の実家に帰ってきた。新幹線と電車を ...

もはや若者ではない

2016/08/05   エッセイ, 日常

人生の本質は繰り返しである。基本的には日々同じことをしなければならない。即ち、昨 ...

遅いインターネット

ついSNSをのぞく自分に気づく時、その無益さに嫌気がさす原因がわかる。SNSでは ...

星の王子さま The Little Prince (ラダーシリーズ Level 2)

英語多読の一環で。しかし、読むとピーターパン症候群が悪化する。

当サイト内の文章・画像等の内容の無断転載及び複製等の行為はご遠慮ください。

Unauthorized copying and replication of the contents of this site, text and images are strictly prohibited. All Rights Reserved.

Copyright © 2012-2026 Shintaku Tomoni. All Rights Reserved.